В каких случаях требуется нотариальное заверение перевода документа?

Нотариальное заверение переведенного документа подразумевает юридическое подтверждение нотариусом подлинности подписи лица, совершившего перевод документа. Заверенные нотариусом переводы действительны для работы и подачи в официальные органы нашей страны, а также для представления иностранным компаниям и организациям.

Сегодня нотариальное заверение переведенных документов ‒ достаточно популярная услуга. Это можно объяснить тем, что не только у юридических, но и у гражданских лиц существует необходимость в переводе с разных языков. Особо актуальной является заверка всевозможных переводов финансовых бумаг, деловых документов, свидетельств об образовании и пр.

Важно помнить, что не заверенные нотариально переводные документы не принимаются в официальных организациях. Поэтому данная процедура является обязательной для ситуаций, в которых используются подтвержденные переведенные документы.

В каких случаях нужно нотариально заверять перевод

В основном эта процедура необходима компаниям, сотрудничающим с иностранными партнерами или ведущим на территории других государств определенную деятельность. Но и физические лица также заинтересованы в данной услуге. Нотариальной заверке подлежат переводы свидетельства о браке, паспорта, документы об образовании и пр.

Нотариальное свидетельствование переводов возможно только для документов, соответствующих законодательным нормам нашей страны.

Заверка верности перевода нужна для представления бумаг:

  • в государственные инстанции;
  • в образовательные и учебные заведения;
  • в налоговую и органы внутренних дел;
  • в архивы и ЗАГСы, регистрирующие организации.

Процедура достаточно простая: нотариус со слов заявителя-переводчика устанавливает информацию о том, что переводчик обладает соответствующей квалификацией для выполнения перевода.

Перевод документа подшивается к основному документу, затем переводчик в присутствии нотариуса подписывает уже прошитый документ с переводом.

Нужно упомянуть некоторые детали данной процедуры — перевод документа может подшиваться как к оригиналу документа, так и простой ксерокопии документа. Это зависит от органа, куда необходимо предоставить документ;

Процедура и этапы

Процедура заверки состоит из пяти основных этапов:

  1. Сначала необходимо обратиться в нотариальную контору с заявлением заверить подпись переводчика на документе.
  2. Далее представляются основной документ и перевод к нему, а также сам переводчик с паспортом.
  3. Переводчик подписывает документ в присутствии нотариуса.
  4. Нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика, при этом не подтверждает достоверность перевода.
  5. Заявитель оплачивает нотариальный тариф в размере 400 рублей и получает готовый нотариально заверенный перевод документа.
© 2024 Нотариус Якубова Татьяна Олеговна